Home>Cases>Releases

能源翻译之北京京能热电

案例介绍

能源翻译是言灵的重点翻译领域,在这个领域里,言灵服务过了众多能源行业的国内外企业,包括长城润滑油公司、小河煤矿、河南金丰煤业等。

原文

北京京能热电股份有限公司(以下简称“京能热电”)是2000年3月由北京国际电力开发投资公司、中国华北电力集团公司、北京市综合投资公司、北京电力设备总厂、北京变压器厂共同发起设立的北京地区第一家现代化大型股份制发电供热企业(2005年北京国际电力开发投资公司与北京市综合投资公司重组为北京能源投资(集团)有限公司)。公司于2002年5月10日在上海证券交易所挂牌上市(简称“京能热电”股票代码600578)。公司注册资本金57336万股,其中北京京能国际能源股份有限公司持有39.84%的股权,山西国际电力集团有限公司持有26%的股权,北京能源投资(集团)有限公司持有10.68%的股权。

京能热电现拥有4台200MW现代化大型燃煤供热汽轮发电机组,年发电量50亿千瓦时左右,供热量800万吉焦,供热面积2400万平方米。主要的消费能源是煤炭和电能。煤炭消耗主要是用于锅炉燃烧,生产蒸汽,用蒸汽推动发电机发电,2005年全厂用煤约330万吨,柴油约1800吨,汽油约70万吨。生产设备在生产过程中要消耗一定量的电能,电能由发电机组提供,厂区年用电量约占全年发电量的8%-10%。

京能热电拥有一支高水平的专家队伍和众多的科研成果,具有健全的管理体系和丰富的管理经验,具有先进的设备和广阔的市场,具有雄厚的资本运作能力,电力、热力市场稳定,发展前景广阔。

译文

Beijing Jingneng Thermal Power Co.,Ltd.(hereinafter referred to as "Jingneng Thermal Power") is the first modern large-scale corporation of electricity generation and heat supply in the Beijing area, which was established in March 2000 by the co-sponsorship of Beijing International Electricity Development and Investment Company, China Huadian Corporation, Beijing Comprehensive Investment Company, Beijing Power Equipment Group and Beijing Transformer Company(Beijing International Electricity Development and Investment Company and Beijing Comprehensive Investment Company were reconstructed as Beijing Energy Investment(Group) Co.,Ltd. in 2005).The company was listed on the Shanghai Stock Exchange on May 10th, 2002(referred to as "Jingneng Thermal Power" stock code 600578).Its registered asset is 573.36 million shares. Beijing Jingneng International Energy Co.,Ltd. holds 39.84% of the stock right, with Shanxi International Electricity Group Limited Company 26% and Beijing Energy Investment Holding Co.,Ltd.10.68%.

Jingneng Thermal Power has four 200MW modern large-scale steam turbine-generator sets for burning the coal to supply the heat. Its annual amount of electricity generated is about 5 billion kWh. Its annual amount of heat supply is 8.6 million GJ, and the heat supply covers an area of 24.23 million square meters. The main energy consumed is coal and electricity. The coal  is mainly used to burn in the boiler to generate steam that is used to propel the electric generator to generate electricity. The consumption of coal, diesel oil and gasoline   in the plant was about 3.3 million tons, 1,800 tons and 700,000 tons respectively in 2005. Production equipments consume a certain amount of electricity in production processes, which is supplied by the electric generating set. The annual electricity consumption in the plant accounts for 8%-10% of the total electricity generated in the whole year.

Jingneng Thermal Power has a group of high-level experts and gained a great number of scientific fruits. With a healthy and comprehensive management system, rich experience in management, advanced facilities, broad marketplace, powerful capital operating capacity, stable market demand for electricity and heat, it has a great growth potential.

欲获取本案详情,请致电言灵公司010-84256886,我们期待与您分享精彩案例。

语对:Chinese-English行业分类:Energy and Resources

解决方案:Technical Document Translation时间:2007