Home>Cases>Releases

Document translation for Energy and Environmental Protection Industry

案例介绍

This work was done by Landelion for the energy agency for Beijing municipal government.

Language pair: Simplified Chinese > English

Level: Medium

原文

(四)节能技术改造市场基本形成

科技创新是节约能源资源、保护环境的主要出路和有力支撑。要实现经济又好又快发展,必须将生产与环境保护有机结合起来,加快节能环保技术进步,积极推进以节能减排为主要目标的设备更新和技术改造,引导企业采用有利于节能环保的新设备、新工艺、新技术;加强资源综合利用和清洁生产,大力发展循环经济和节能环保产业;加强发展高新技术产业,实现产业结构升级和自主创新,促进经济发展的良性循环。

北京市以增强发展协调性和可持续性、提高自主创新能力为目标,发展现代产业体系,大力推进信息化与工业化融合,提升高新技术产业;发展信息、生物、新材料、航空航天等产业;发展现代服务业,提高服务业比重和水平,形成发展新优势。

译文

1.3.4. Preliminary Formation of Energy-saving TechnologyTransformation Market

Scientific andtechnological innovation is the main solution and powerful support for energyand resource conservation and environmental protection.  To realize the economy to develop sound andfast, it’s necessary to combine production and environmental protectionorganically and stimulate the progress of energy-saving and environmentalprotection technology and actively promote equipment renewal and technologytransformation aiming at energy conservation and emissions reduction and leadenterprises to adopt new equipment, new technique, and new technology favorableto save energy and protect environment; it’s also necessary to strengthencomprehensive utilization of resources and cleaner production and make greatefforts to develop circular economy and energy-saving and environmentalprotection industry; moreover, it needs to strengthen the development ofhigh-tech industry and achieve upgrading of industrial structure andindependent innovation to lead the economy into a sound cycle of development.

Aiming to strengthen harmonious and sustainabledevelopment and improve the ability of independent innovation, Beijing willdevelop modern industrial system and vigorously push the combination ofinformation and industry and promote high-tech industry; develop information,biological, new material, aerospace industries; develop modern service industryand enhance the ratio and level of service industry to form new advantage ofdevelopment. 

欲获取本案详情,请致电言灵公司010-84256886,我们期待与您分享精彩案例。

语对:Chinese-English行业分类:Energy and Resources

解决方案:News Translation时间:2010