观看下方3分钟视频,详细了解言灵音视频本地化服务
70+种语言的音视频本地化服务
6种联合国认定的全球通用语言
汉语、英语、法语、俄语、西班牙、阿拉伯语
60+种国家和地区语言,涵盖亚洲、欧美、非洲三大语系

亚洲语系:日语、韩语、泰国语、越南语、柬埔寨语、缅甸语、印尼语、老挝语、孟加拉语、菲律宾语、马来西亚语、土耳其语、尼泊尔语、印地语、乌尔都语、乌兹别克语、哈萨克语、吉尔吉斯语、阿塞拜疆语、土库曼语、维吾尔语、藏语、苗语、蒙古语、普什图语、僧加罗语、迪维希语、泰米尔语、波斯语、希伯莱语

欧美语系:德语、葡萄牙语、意大利语、乌克兰语、加泰罗尼亚语、挪威语、丹麦语、瑞典语、芬兰语、冰岛语、荷兰语、弗莱明语、匈牙利语、波兰语、希腊语、保加利亚语、罗马尼亚语、捷克语、斯洛伐克语、黑山语、克罗地亚语、塞尔维亚语、斯洛文尼亚语、格鲁吉亚语、波斯尼亚语、爱沙利亚语、立陶宛语、阿尔巴尼亚语、拉脱维亚语、马其顿语、拉丁语

非洲语系:斯瓦希里语、豪萨语、祖鲁语、马尔加什语、阿非利堪斯语
我们能处理的音视频格式
提供所有常见音视频格式的本地化技术服务,包括但不限于:
我们是如何做音视频本地化的
以技术手段将不同语言融合到一部片子中,让全球用户无障碍观看。
多语言誊写(原视频有字幕)
把原视频字幕抄写下来,形成带时间轴的文本,为后续本地化处理做准备。
多语言听写(原视频无字幕)
针对原视频的语音部分进行听写,把语音精准转变为文本。
多语言听译
译者一边聆听原视频语音,一边通过大脑中的翻译动作,直接输出目标语言的书面文本。
多语言笔译
对视频文本(脚本)进行笔译。
单双语字幕制作
在原视频画面上添加翻译后单语或双语对照字幕。
多语言配音(中籍、外籍)
针对不同类型、不同需求的视频,匹配不同的专业级配音演员进行录音棚配音。
视频特效处理
对视频画面特效文字进行本地化处理,在特效样式不变的情况下,文字同步转换成另一种语言。
视频剪辑、合成制作
针对客户提出的剪辑、合成需求,将字幕、配音文件、背景音乐和视频结合,输出定版视频文件。
如何保障本地化音视频的质量
职业化的音视频本地化技术团队
职业化的音视频本地化技术团队

有经验的项目管理人员

由专业翻译人员负责听写文本的检查

由具备丰富视频文字翻译经验的译者来执行翻译、审校流程

专业的配音演员进行配音

专业的视频特效处理、剪辑、合成人员

标准化的音视频本地化作业流程
标准化的音视频本地化作业流程 (LDL AVL Standard Workflow)
需求确认
语言、视频类型、处理格式、多语言呈现方式
方案制定
本地化
技术处理
交付后
修改服务
典型案例
AWS
英译中,听写、翻译、字幕、配音、合成
派克笔
英译中,剪辑、合成
德龙电器
英译中,特效、剪辑
通力电梯
中译英,字幕、配音、剪辑、合成