service/localize.h_data.h1

音视频翻译-网站翻译-软件翻译-言灵-Landelion-跨境传播服务提供商
解决方案

言灵针对企业跨境业务在音视频、网站、应用软件等传播介质上的技术难题,经由我们各介质的本地化技术专家,采用先进的技术工具,分析目标市场的语言特性、用户习惯、文化背景、法律法规、商业惯例等差异,将传播内容针对目标市场完美再现,高效触达目标客户。

音视频本地化
音视频本地化
提供多语言音视频的机器听写及人工听检、文本翻译、字幕上屏、专业配音、后期合成(字幕、配音、画面剪辑、画面特效、BGM等合成)一站式整合服务,多语言版本同步输出,高效触达目标市场用户。
网站本地化
网站本地化
提供符合目标市场文化背景和用户使用习惯的网站文字翻译、UI设计、功能开发等一站式建站服务,为客户打造一个面向当地市场的品牌及产品推广窗口。
软件本地化
软件本地化
提供针对各类PC端应用软件及移动端APP的文档翻译、GUI字符摘录和翻译、语言测试、外观测试及功能测试等服务,实现客户软件针对目标市场的快速上线。
我们为什么与众不同
跨介质服务

打通不同内容介质的技术壁垒,无需多头外包,为您省时省心。

多领域衔接,多专业融合

将环节众多、流程复杂的本地化项目涉及的多专业、多领域整合,做标准化输出。

技术性沟通

由有技术背景的项目经理管理本地化项目,由本地化工程师解决各介质所涉及的技术难题。

跨文化理解

深刻了解当地文化背景及法律法规,交付符合受众使用习惯的项目成果。

典型客户
蚂蚁集团
麦当劳
HOLOGIC
红牛
西门子
Halma
Ogilvy
ublox
汤臣倍健
KONE